Danes živimo v informacijski dobi. S svetom smo povezani veliko bolj intimno kot kadarkoli prej, vsakodnevno komuniciramo v tujih jezikih, tujina je pravzaprav vedno na dosegu roke. Predvsem z razvojem svetovnega spleta so se vsebine v tujih jezikih še bolj prebile v naše domove, pa naj gre za preproste informativne spletne strani ali pa dostavo izdelkov iz daljnih kitajskih tovarn. Dejstvo je, da smo danes skoraj vsak dan soočeni s posamezniki in podjetji iz različnih držav in jezikovnih področij, zato moramo tako ali drugače poskrbeti, da se med seboj razumemo. Še posebej je to opravilo nujno za poslovneže, ki želijo svojo dejavnost razširiti v tujino.

Opravite vse naenkrat

Pri širitvi posla v tujino je vsekakor treba najprej poskrbeti za to, da tuj jezik vsaj poznamo, če ga že sami ne obvladamo. Nato pa je treba poskrbeti za prevajanje. Vsebine spletnih strani, priročnike in druga uporabniška in marketinška besedila je treba pogosto prevajati v več jezikov hkrati, kar lahko vzame ogromno časa, tudi če imate prevajalce pri roki. Če izberete nas, boste prevode v poljubno število jezikov prejeli v istem roku, kot če bi naročili samo enega – saj se zavedamo, kako pomembno je, da je gradivo istočasno na voljo za vse trge, ki se jih družba poda osvajati. Tako se boste lahko hitro širili v več držav, hkrati pa boste z istim besedilom dosegli vso publiko na teh trgih. Večjezično prevajanje je posebej priporočljivo v primeru, da želimo vsebino predstaviti na ozemljih s sorodnimi oziroma podobnimi jeziki. Poleg tega, da s tem zadovoljimo vse potencialne stranke, bomo s primernimi prevodi ustvarili vtis resnega in skrbnega podjetja, kateremu ni vseeno za stranke in ki razume problematiko večnarodnosti posamezne države.

Skrivnost je v malenkostih

Večjezično prevajanje opravi toliko prevajalcev, koliko je jezikov, saj je, vsaj pri nas, vsak od njih izobražen in izkušen v izbranem in ciljnem jeziku. Vsak od njih bo dal od sebe vse, da bo zagotovil doslednost, slovnično pravilnost in slogovno dovršenost za svoj jezik. Vaših gradiv nikoli ne bi zaupali vsevednežem in poliglotom, ki znajo »vse«, saj je njihovo znanje običajno le površinsko. Znanje naših prevajalcev je vrhunsko, poglobljeno in oplemeniteno z veliko mero izkušenj, kar bo zelo opazno na finesah, ki jih oko ali uho nejezikoslovca sploh več ne zaznava, so pa vseeno pomembne in dajejo vašim besedilom pečat kakovosti.

Z nami lahko le pridobite

Prevajanje v različne jezike je torej pametna odločitev pri širjenju na nov trg, vsekakor pa je treba pred tem izvesti natančno analizo novih trgov in tudi na podlagi te ugotoviti, kateri jeziki sploh pridejo v poštev. Za vse to namesto vas poskrbimo mi!